四川好女人

點閱:297

並列題名:The good woman of Setzuan

作者:Bertolt Brecht著;劉森堯譯

出版年:2006[民95]

出版社:書林

出版地:臺北市

集叢名:愛看戲:8

格式:PDF

ISBN:9789574451463

分類:戲劇電影  

附註:中英對照 著者改譯為布雷希特

世上真有好人嗎?處在這個競爭激烈的世界,人能否保持純真善良,同時還能在社會上繼續生存?《四川好女人》這部人間寓言,帶我們重新反省人性善惡、社會現實與生存選擇的問題。
 
本劇是布萊希特晚期的作品,完成於一九四三年。描述三位神仙來到四川的小城,希望在人間找到一個真正的「好人」。走遍全城,卻沒半個人願意接待祂們,只有貧困的妓女沈蒂好心收留祂們過夜。她因此得到一筆金錢作為回報,原本滿以為從此可以改善生活,卻發現商業利益與樂善好施的原則相衝突,她只好化身成現實、強悍的表哥蕭大掌管店舖。她到底是要當個精打細算,明算帳不講情面的生意人,還是做個好人,被城裡居民壓榨欺負?

作者簡介
 
貝托爾特.布萊希特(Bertolt Brecht, 1898 - 1956)
 
德國現代劇場改革者、劇作家及導演。倡議「史詩劇場」(epic theater),影響了現代劇壇及解構主義的美學觀。他認為劇場不應寫實地處理題材,而應造成疏離效果;觀眾要視劇本為對生活的批評,觀賞之餘還須加以評斷,以達到改造社會的目的,因此他被視為當代「教育劇場」(Educational Theater)的啟蒙人物。重要作品包括《三分錢歌劇》(The Three-Penny Opera)、《高加索灰闌記》(The Caucasian Chalk Cirle)、《勇氣媽媽》(Mother Courage)、《伽利略》(Galileo)、《默哈哥尼》(Mahagony)、《四川好女人》(The Good Women of Setzuan)等。
 
譯者簡介
 
劉森堯
 
台灣彰化人,東海大學外文系畢業,愛爾蘭大學愛爾蘭文學碩士﹐法國波特爾大學比較文學博士班研究﹐現任教於逢甲大學外文系。著有《天光雲影共徘徊》、《母親的書》、《導演與電影》、《電影生活》、《電影與批評》;譯有《電影藝術面面觀》、《電影技巧與電影表演》、《柏格曼自傳》、《布鈕爾自傳》、《電影語言:電影符號學導論》等。

  • 布萊希特小傳
  • 譯序──「四川好女人」與「史詩劇場」